IN MEDIAS RES: As the story begins, the Israelites are working as slaves in Egypt. The Pharaoh is anxious about their increasing numbers.
praecepit
autem Pharao omni populo suo dicens "quicquid masculini sexus natum fuerit, in flumen proicite; quicquid feminei, reservate." |
autem: postpositive |
what command does Pharaoh issue about new-born male children? what about the girls? | |
egressus est post haec vir de domo Levi, accepta uxore stirpis suae quae concepit et peperit filium, |
egressus est: s.v. egredior |
who gave birth to a son? | |
et videns eum elegantem abscondit tribus mensibus |
videns...abscondit: participle
with verb tribus mensibus: ablative for duration of time |
who do you think is the subject of the verb "abscondit": is it the vir? or the uxor? | |
cumque iam celare non posset sumpsit fiscellam scirpeam et linivit eam bitumine ac pice |
cum ... non posset: cum + subjunctive |
what happened when the child could be hidden no longer? | |
posuitque intus infantulum et exposuit eum in carecto ripae fluminis, |
intus: adverb fluminis: s.v. flumen |
where was the baby left? | |
stante procul sorore eius et considerante eventum rei. |
stante sorore: ablative
absolute considerante (sorore): ablative absolute rei: genitive singular (5th declension noun) |
who stood by when the baby was left in the reeds? | |
ecce autem descendebat filia Pharaonis ut lavaretur in flumine et puellae eius gradiebantur per crepidinem alvei, |
autem: postpositive |
who came down to the river to bathe? | |
quae cum vidisset fiscellam in papyrione misit unam e famulis suis |
cum vidisset: cum + subjunctive
|
what did the Pharaoh's daughter do when she saw the small basket? | |
et adlatam aperiens cernensque in ea parvulum vagientem miserta eius ait "de infantibus Hebraeorum est." |
aperiens/cernens/miserta...ait: participles
with verb cernens in ea = in ea fiscella |
how did the Pharaoh's daughter react when she saw the crying baby in the basket? | |
cui soror pueri "vis" inquit "ut vadam et vocem tibi hebraeam mulierem quae nutrire possit infantulum?" |
cui: relative pronoun
at "beginning" of sentence (filiae Pharaonis) mulierem: s.v. mulier |
what did the baby's sister offer to do? | |
respondit "vade." | respondit = filia Pharaonis respondit |
how did the Pharaoh's daughter respond to this offer? | |
perrexit puella |
perrexit: s.v. pergo puella = soror pueri |
what did the girl do? | |
ad quam locuta filia Pharaonis "accipe" ait "puerum istum et nutri mihi; ego tibi dabo mercedem tuam." |
ad quam: relative
pronoun at "beginning" of sentence (matrem) mercedem: s.v. merces |
what did the Pharaoh's daughter ask the baby's mother to do? | |
suscepit mulier et nutrivit puerum |
suscepit: s.v. suscipio |
what did the baby's mother do? | |
adultumque tradidit filiae Pharaonis quem illa adoptavit in locum filii. |
adultum tradidit: puerum adultum traditit (when he was grown, she handed him over...) quem: relative pronun (antecedent is puer) |
what happened when the woman gave the grown child back to Pharaoh's daughter? |