susceperunt autem Iesum |
susceperunt: s.v. suscipio autem: postpositive |
| what did they do with Jesus? | |
| et baiulans sibi crucem exivit in eum qui dicitur Calvariae locum hebraice Golgotha |
baiulans...exivit: participle
plus main verb crucem: s.v. crux in eum = in eum locum qui: relative pronoun (antecedent is locus) Calvariae: genitive, with locum ("place of the Skull", from Latin calvus, bald) hebraice: adverb (skull, in Hebrew) |
![]() |
where did Jesus go, carrying his cross? |
| ubi eum crucifixerunt et cum eo alios duos hinc et hinc medium autem Iesum |
crucifixerunt: s.v. crucificio cum eo: cum plus ablative (preposition) autem: postpositive |
![]() |
who else was crucified with Jesus? |
| scripsit autem et titulum Pilatus et posuit super crucem |
scripsit: s.v. scribo autem: postpositive et titulum: et in the sense of "also, even" posuit: s.v. pono |
| who wrote the sign that was placed above the cross? | |
| erat autem scriptum: Iesus Nazarenus rex Iudaeorum |
autem: postpositive scriptum: s.v. scribo |
![]() |
what was written on the sign? |
| hunc ergo titulum multi legerunt Iudaeorum quia prope civitatem erat locus ubi crucifixus est Iesus |
ergo: postpositive Iudaeorum: genitive plural (with multi: many of the Jews) |
| who read the sign? | |
| et erat scriptum hebraice graece et latine [...] |
graece...latine: adverbs (in Greek, in Latin) |
| what languages was the sign written in? | |
| postea sciens Iesus quia iam omnia consummata sunt ut consummaretur scriptura, dicit: sitio |
postea: adverb quia: quia, like quod, is non-classical way to introduce indirect statement (following sciens) ut consummaretur: ut + subjunctive scriptura: nominative (subject of consummaretur) sciens...dicit: participle plus main verb |
| what did Jesus say? | |
| vas ergo positum erat aceto plenum |
vas: neuter singular (subject of positum erat) plenum: neuter, modifies vas, takes ablative (aceto) |
| what was in the nearby jar? | |
| illi autem spongiam plenam aceto hysopo circumponentes obtulerunt ori eius |
autem: postpositive circumponentes obtulerunt: participle plus main verb obtulerunt: s.v. offero ori: s.v. os (os, oris) |
| what did they do with the vinegar? | |
cum ergo |
ergo: postpositive cum...accepisset: cum + subjunctive inclinato capite: ablative absolute capite: s.v. caput |
![]() |
what did Jesus say before dying? |
| Iudaei ergo quoniam parasceve erat ut non remanerent in cruce corpora sabbato erat enim magnus dies ille sabbati |
ergo: postpositive parasceve: noun (the "day of preparation", day before the Sabbath) ut non remanerent: ut + subjunctive corpora: neuter plural (subject of remanerent) sabbato: ablative of time enim: postpositive sabbati: genitive singular ille sabbati = ille [dies] sabbati |
| why did the Jews want to remove the bodies? | |
| rogaverunt Pilatum ut frangerentur eorum crura et tollerentur |
ut frangerentur: ut + subjunctive crura: s.v. crus, neuter plural (subject of frangerentur) tollerentur: [corpora] tollerentur [de crucibus] |
| what did they ask Pilate? | |
| venerunt ergo milites et primi quidem fregerunt crura et alterius qui crucifixus est cum eo |
ergo: postpositive primi: genitive singular (primi hominis qui crucifixus est cum eo) quidem: postpositive fregerunt: s.v. frango alterius: genitive singular (alterius hominis qui crucifixus est cum eo) |
![]() |
whose legs were broken by the soldiers? |
| ad Iesum autem cum venissent ut viderunt eum iam mortuum non fregerunt eius crura |
autem: postpositive (note
how "ad Iesum" is treated as a single word unit) cum venissent: cum + subjunctive ut viderunt: ut + subjunctive |
| why did they not break the legs of Jesus? | |
| sed unus militum lancea latus eius aperuit |
militum: genitive plural (one of the milites) lancea: ablative latus: neuter acc. singular (object of aperuit) |
![]() |
what did one of the soldiers do with his lance? |
| et continuo exivit sanguis et aqua |
continuo: adverb |
![]() |
what came out of the pierced side of Jesus? |