Mark 7:9-16. καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, καλῶς ἀθετεῖτε τὴν
ἐντολὴν τοῦ θεοῦ, ἵνα τὴν παράδοσιν ὑμῶν στήσητε. μωϋσῆς γὰρ εἶπεν, τίμα
τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου, καί, ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ
τελευτάτω: ὑμεῖς δὲ λέγετε, ἐὰν εἴπῃ ἄνθρωπος τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί, κορβᾶν,
ὅ ἐστιν, δῶρον, ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς, οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι
τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί, ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ τῇ παραδόσει ὑμῶν
ᾗ παρεδώκατε: καὶ παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε. καὶ προσκαλεσάμενος
πάλιν τὸν ὄχλον ἔλεγεν αὐτοῖς, ἀκούσατέ μου πάντες καὶ σύνετε. οὐδέν
ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται κοινῶσαι
αὐτόν: ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον. |
Mark 7:9-16. And he said unto them, Full well ye reject the commandment
of God, that ye may keep your own tradition. For Moses said, Honour thy
father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die
the death: But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is
Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited
by me; he shall be free. And ye suffer him no more to do ought for his
father or his mother; Making the word of God of none effect through your
tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye. And
when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken
unto me every one of you, and understand: There is nothing from without
a man, that entering into him can defile him: but the things which come
out of him, those are they that defile the man. If any man have ears to
hear, let him hear. |