Luke 5:22-28. ἐπιγνοὺς δὲ ὁ ἰησοῦς τοὺς διαλογισμοὺς
αὐτῶν ἀποκριθεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς, τί διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις
ὑμῶν; τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν, ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου, ἢ εἰπεῖν,
ἔγειρε καὶ περιπάτει; ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐξουσίαν
ἔχει ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας _ εἶπεν τῷ παραλελυμένῳ, σοὶ λέγω,
ἔγειρε καὶ ἄρας τὸ κλινίδιόν σου πορεύου εἰς τὸν οἶκόν σου. καὶ παραχρῆμα
ἀναστὰς ἐνώπιον αὐτῶν, ἄρας ἐφ' ὃ κατέκειτο, ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ
δοξάζων τὸν θεόν. καὶ ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας καὶ ἐδόξαζον τὸν θεόν,
καὶ ἐπλήσθησαν φόβου λέγοντες ὅτι εἴδομεν παράδοξα σήμερον. καὶ μετὰ
ταῦτα ἐξῆλθεν καὶ ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι λευὶν καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον,
καὶ εἶπεν αὐτῷ, ἀκολούθει μοι. καὶ καταλιπὼν πάντα ἀναστὰς ἠκολούθει
αὐτῷ. |
Luke 5:22-28. But when Jesus perceived their thoughts, he answering said
unto them, What reason ye in your hearts? Whether is easier, to say, Thy
sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk? But that ye may know
that the Son of man hath power upon earth to forgive sins, (he said unto
the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy couch,
and go into thine house. And immediately he rose up before them, and took
up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God.
And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with
fear, saying, We have seen strange things to day. And after these things
he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of
custom: and he said unto him, Follow me. And he left all, rose up, and
followed him. |