The following notes should help you in understanding the Practice Sentences provided by Croy. You might also find it very helpful to look at a Segmented Version of the sentences.
1. πέμπομεν τοὺς ἀδελφοὺς τοὺς κακοὺς εκ τῆς ἐκκλησίας καὶ εἰς τὴν ἔρημον.
Notice the use of prepositions with the genitive (εκ τῆς ἐκκλησίας) and with the accusative (εἰς τὴν ἔρημον). The object of the verb is a braided noun-adjective phrase: τοὺς ἀδελφοὺς τοὺς κακοὺς.
2. ὁ θεὸς μένει ἐν τοῖς οὐρανοῖς, βάλλει δὲ τοὺς πονηροὺς ἀγγέλους εἰς τὴν γῆν.
Notice how the postpositive particle δὲ is used to connect the two statements ( ὁ θεὸς is the subject of the verb in both statements). Notice also how the definite article is used in the phrase ὁ θεὸς where we would say in English simply "God" (similarly, Greek often uses the definite article with proper names).
3. ἐν τῇ ὥρᾳ τῆς δόξης λέγει ὁ κύριος πρὸς τὰς καρδίας τῶν τέκνων.
Notice that the subject ὁ κύριος comes after the verb λέγει. This verb-subject word order can be difficult for English speakers to get used to!
4. οἱ ἀγαθοὶ προφῆται γινώσκουσι τὴν ἀλήθειαν περὶ τῆς ζωῆς καὶ τοῦ θανάτου;
This statement is a question, as indicated by the final punctuation (";"). Notice that the preposition περὶ takes two genitive phrases here: τῆς ζωῆς and τοῦ θανάτου.
5. διὰ τοῦ ἀγγέλου τοῦ κυρίου ἀκούετε περὶ τῆς ὁδοῦ τῆς ζωῆς.
Notice the particular meaning of the preposition διὰ when used with the genitive, as it is here.
6. μετὰ τῶν τέκνων αἱ ἀδελφαὶ βάλλουσι λίθους εἰς τὴν θάλασσαν.
Notice the particular meaning of the preposition μετὰ when used with the genitive, as it is here.
7. προφῆτα, ἔχεις καλοὺς λόγους ἀπὸ θεοῦ καὶ βλέπεις τὴν δόξαν τῆς βασιλείας;
Notice the use of the vocative form, προφῆτα. The statement is a question, as indicated by the final punctuation (";").
8. ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ πέμπει ὁ κύριος τοὺς ἀγγέλους ἀπ' οὐρανοῦ καὶ οἱ ἄγγελοι λαμβάνουσι τοὺς πιστοὺς ἐκ τοῦ κόσμου.
Notice that the subject ὁ κύριος comes after the verb πέμπει. Because the preposition ἀπὸ is followed by a vowel, the final vowel of the preposition drops out and is replaced by an apostrophe: ἀπ' οὐρανοῦ. The adjective πιστοὺς is being used substantively ("faithful people").
9. ἐν τῇ ἐρήμῳ διδάσκει ὁ υἱὸς τοῦ ἁγίου τὰς ἀδελφὰς περὶ τοῦ νόμου.
Notice that the subject ὁ υἱὸς comes after the verb διδάσκει. The adjective ἁγίου is being used substantively ("the son of the holy man"). [There is a typo in Croy: νόμου as shown here is the correctly accented form.]
10. οἱ περὶ τὸν προφήτην ἄνθρωποι μένουσι μετὰ τῶν μαθητῶν.
Notice that the noun phrase οἱ περὶ τὸν προφήτην ἄνθρωποι includes the prepositional phrase in place of an adjective ("people (who are) around the prophet").
11. μετὰ τὸν νόμον καὶ τοὺς προφήτας θέλομεν ακούειν τοῦ λόγου τοῦ ἀδελφοῦ.
Notice the particular meaning of the preposition μετὰ when used with the accusative, as it is here.
12. οὐ γινώσκομεν τὰς ὁδοὺς τοῦ θεοῦ ἐν τῷ κόσμῳ ἀλλὰ πιστεύομεν τῷ θεῷ.
Notice that the feminine noun ὁδοὺς takes a definite article with a feminine ending: τὰς.
13. οὐκ ἐξ ἔργων τοῦ νόμου λαμβάνει ἄνθρωπος ζωὴν ἀπ' οὐρανοῦ.
Notice that the subject ἄνθρωπος comes after the verb λαμβάνει. Because the preposition ἀπὸ is followed by a vowel, the final vowel of the preposition drops out and is replaced by an apostrophe: ἀπ' οὐρανοῦ.
14. δι' ἀνθρώπους κακοὺς λέγομεν πρὸς τὸν θεόν.
Because the preposition διά is followed by a vowel,
the final vowel of the preposition drops out and is replaced by an apostrophe:δι'
Biblical Greek Online. Laura Gibbs, Ph.D. This work is licensed under a Creative Commons License. You must give the original author credit. You may not use this work for commercial purposes. If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under a license identical to this one. Page last updated: April 9, 2005 8:06 PM