|
|
Congratulations! You have now covered all the alphabet and pronunciation material in Croy, Chapter 1. You are ready for some practice!
Croy provides two passages for practice in Chapter 1.7. You will find those passages below with audio, along with some other passages as well. The New Testament audio is by Marilyn Phemister, and the Septuagint audio is by me.
Use the audio as part of your practice! You can write out the passages AND you can practice listening to the Greek AND you can practice reading the Greek out loud yourself.
The passages have been broken up into meaningful phrases to help make them easier to follow. There is also a translation following the word order of the Greek (although it may be somewhat hard to follow in the English, because the Greek uses grammatical markers instead of word order - as you will learn later on, English relies on very strict rules of word order because it lacks the kind of grammatical markers available in Greek).
You will need to be online to listen to the audio, but you should probably also print out the passages to make it easier to work from. You can print out this printer-friendly version, which contains only the Greek and English parts.
Genesis 1:1-4a.
ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν |
in beginning made the God the heaven and the earth |
ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος |
the earth was invisible and unprepared |
καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου | and darkness upon the abyss |
καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος |
and breath of God was carried upon the water |
καὶ εἶπεν ὁ θεός γενηθήτω φῶς |
and said the God let there be light |
καὶ ἐγένετο φῶς | and there was light |
καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ὅτι καλόν |
and saw the God the light, that it good |
John 1:1-4a. The punctuation of this portion is highly controversial; you can read about the controversy here.
ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος | in beginning was the logos |
καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν |
and the logos was to God |
καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος |
and God was the logos |
οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν |
this one was in beginning to the God |
πάντα δι' αὐτοῦ ἐγένετο | all things through him happened |
καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν |
and without him happened not one thing |
ὃ γέγονεν ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν |
the made thing in him life was |
καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων |
and the life was the light of the people |
Psalm 23:1-3.
κύριος ποιμαίνει με |
Lord shepherds me |
καὶ οὐδέν με ὑστερήσει | and nothing to me will lack |
εἰς τόπον χλόης ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν |
to place of green there me he settled |
ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέν με |
upon water of rest he nourished me |
τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν |
the soul of me |
ὡδήγησέν με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης |
he guided me upon ways of righteousness |
ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ | for the name of him |
Matthew 6:9-13.
πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς |
father of us the one in the heavens |
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου | sanctified the name of you |
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου | come the kingdom of you |
γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς |
happen the will of you as in heaven and upon earth |
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον |
the bread of us the daily give to us today |
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν |
and discharge for us the debts of us |
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν |
as also we have discharged for the debtors of us |
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν |
and do not lead us to testing |
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ |
but rescue us from the bad |
Matthew 22:37-39.
ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐν ὅλῃ καρδίᾳ σου |
you will love lord the god of you in all the heart of you |
καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου |
and in all the soul of you and in all the thought of you |
αὕτη ἐστὶν ἡ μεγάλη καὶ πρώτη ἐντολή |
this one is the big and the first commandment |
δευτέρα ὁμοία αὐτῇ |
second similar to this one |
ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν |
you will love the neighbor of you as yourself |
Biblical Greek Online. Laura Gibbs, Ph.D. This work is licensed under a Creative Commons License. You must give the original author credit. You may not use this work for commercial purposes. If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under a license identical to this one. Page last updated: April 9, 2005 8:06 PM |