Aesop's Fables and Other Parables: Odo of Cheriton
41. DE UP(P)UPA ET PHILOMENA.
Perry
Contra luxuriosos et de religiosis qui eos fugiunt.
Vpupa pulchra, uarietate colorum distincta et eximie cristata, dixit Philomene:
Tota nocte cantas, super ramos duros saltas. Veni et quiescas in nido
meo. Que adquieuit et in nidum Vpupe descendit; sed stercora fetencia
inuenit, quod ibi morari non potui, et auolauit dicens: Magis uolo super
duros ramos saltare quam in tali fetore quiescere.
Vpupa que in stercoribus nidificat (et) significat mulierem fornicariam,
domicellum luxuriosum, qui quandocumque habent lectos ornatos et suaues
cum stercore culpe fetidissimos. Philomela significat religiosos super
duros ramos, id est austeritates religionis habitantes et Deum in choris
nocturnis laudantes. Hii magis eligunt super tales ramos salire et exultare
quam in fetore luxurie computrescere, sicut de monacho Cluniacensi contigit.
Et[enim] hospita uenit de nocte ad ipsum, rogans quod rem secum haberet.
Qui ait: Venias igitur ad hunc locum. Et posuit se super carbones uiuos;
et illa uerbis nisa est ipsum extrahere. Sed ille noluit exire dicens:
Hic faciamus quod desideras. Abbas, hanc contencionem uidens, incepit
XV Psalmos Ad Dominum. Abbas autem, cum laboraret in extremis et quereretur
ab eo de quo consuleret quod fieret abbas post illum, respondit: Qui fuit
in igne et non comburebatur. Que uerba audientes quasi delirum reputabant.
Tandem exposuit eis de monacho predicto. Sic contigit in diebus nostris
de quodam fratre predicatore in Hispania: quedam mulier dixit quod se
interficiet, nisi cum ea rem haberet, et ille locum assignauit et magnum
rogum accremavit et intus se posuit, et mulieri dixit quod ignem intraret,
si uellet secum delicias implere. Et sic mulier confusa recessit.
The
Latin text of Odo shown here is taken from Léopold Hervieux, Les fabulistes
latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la. fin du Moyen-Age (1893-1899).
There is a delightful English translation of Odo by John Jacobs, which is still
in print. It's a lovely book!
|