Aesop's Fables and Other Parables: Odo of Cheriton
40. DE CORVO ET PULLO COLUMBE.
Perry 606
Contra baiulos uel dominos.
Coruus semel rapuit pullum Columbe, et uenit Columba ad nidum Corui, supplicans
quod redderet sibi pullum suum. Et ait Coruus: Scisne cantare? Et ait
Columba: Scio, sed minus bene. Et ait Coruus: Canta igitur. Cantauit igitur
Columba ut sciuit. Et ait Coruus: Canta melius, uel pullum (sic) non habebis.
Et ait Columba: Nec possum nec noui melius cantare. Respondit Coruus:
Pullum igitur non habebis. Et Coruus cum uxore sua pullum Columbe deuorauerunt.
Sic diuites et ba(i)lliui capiunt bouem uel oues alicuius simplicis,
et imponunt ei delictum uel calumpniam. Venit simplex, petit pignus, uel
quod liberetur, promittit v solidos, uel plus, uel minus, secundum suam
facultatem. Dicit ei baiulus: Frater, nescis melius cantare? Ni melius
cantaueris, pignus non habebis. Dicit simplex: Certe non noui, nec possum
melius cantare, quia egenus sum et pauper, et plus non possum dare. Tunc
diues uel pignus retinet uel aliter affligit, et sic pauperem deuorat.
The
Latin text of Odo shown here is taken from Léopold Hervieux, Les fabulistes
latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la. fin du Moyen-Age (1893-1899).
There is a delightful English translation of Odo by John Jacobs, which is still
in print. It's a lovely book!
|