Luke 21:32-38. ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ
γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται. ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ
δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται. προσέχετε δὲ ἑαυτοῖς μήποτε βαρηθῶσιν
ὑμῶν αἱ καρδίαι ἐν κραιπάλῃ καὶ μέθῃ καὶ μερίμναις βιωτικαῖς, καὶ ἐπιστῇ
ἐφ' ὑμᾶς αἰφνίδιος ἡ ἡμέρα ἐκείνη ὡς παγὶς. ἐπεισελεύσεται γὰρ ἐπὶ πάντας
τοὺς καθημένους ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς. ἀγρυπνεῖτε δὲ ἐν παντὶ καιρῷ
δεόμενοι ἵνα κατισχύσητε ἐκφυγεῖν ταῦτα πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι, καὶ
σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. ἦν δὲ τὰς ἡμέρας ἐν τῷ ἱερῷ
διδάσκων, τὰς δὲ νύκτας ἐξερχόμενος ηὐλίζετο εἰς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον
ἐλαιῶν: καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὤρθριζεν πρὸς αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ ἀκούειν αὐτοῦ. |
Luke 21:32-38. Verily I say unto you, This generation shall not pass
away, till all be fulfilled. Heaven and earth shall pass away: but my words
shall not pass away. And take heed to yourselves, lest at any time your
hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this
life, and so that day come upon you unawares. For as a snare shall it come
on all them that dwell on the face of the whole earth. Watch ye therefore,
and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things
that shall come to pass, and to stand before the Son of man. And in the
day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode
in the mount that is called the mount of Olives. And all the people came
early in the morning to him in the temple, for to hear him. |