Mark 12:12-17. καὶ ἐζήτουν αὐτὸν κρατῆσαι, καὶ ἐφοβήθησαν
τὸν ὄχλον, ἔγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν εἶπεν. καὶ ἀφέντες
αὐτὸν ἀπῆλθον. καὶ ἀποστέλλουσιν πρὸς αὐτόν τινας τῶν φαρισαίων καὶ τῶν
ἡρῳδιανῶν ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν λόγῳ. καὶ ἐλθόντες λέγουσιν αὐτῷ, διδάσκαλε,
οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός, οὐ γὰρ βλέπεις εἰς
πρόσωπον ἀνθρώπων, ἀλλ' ἐπ' ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ διδάσκεις: ἔξεστιν
δοῦναι κῆνσον καίσαρι ἢ οὔ; δῶμεν ἢ μὴ δῶμεν; ὁ δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν
εἶπεν αὐτοῖς, τί με πειράζετε; φέρετέ μοι δηνάριον ἵνα ἴδω. οἱ δὲ ἤνεγκαν.
καὶ λέγει αὐτοῖς, τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή; οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ,
καίσαρος. ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, τὰ καίσαρος ἀπόδοτε καίσαρι καὶ τὰ
τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ. καὶ ἐξεθαύμαζον ἐπ' αὐτῷ. |
Mark 12:12-17. And they sought to lay hold on him, but feared the people:
for they knew that he had spoken the parable against them: and they left
him, and went their way. And they send unto him certain of the Pharisees
and of the Herodians, to catch him in his words. And when they were come,
they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no
man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of
God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? Shall we
give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto
them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. And they brought
it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And
they said unto him, Caesar's. And Jesus answering said unto them, Render
to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are
God's. And they marvelled at him. |