2 Samuel. David et Michol Filia Saul.

Brief Comments on the Latin:

[Note: You will find other helpful information by looking at the segmented text, which shows clearly how the sentences and clauses are organized. You can also choose to have the verbs and/or bold speech highlighted, which often makes the Latin easier to understand.]

6:14 The Hebrew word ephod does not decline; here it is in the ablative.

6:15 The Hebrew name Israhel does not decline; here it is in the genitive.

6:16 The Hebrew name David does not decline; here it is in the genitive (civitatem David) and the accusative (regem David). The name Saul is in the genitive (filia Saul, "daughter of Saul"). The preposition coram takes the ablative.

6:17 The preposition coram takes the ablative.

6:18 The full form of conplesset is conplevisset.

6:19 The Hebrew name Israhel does not decline; here it is in the genitive. The deponent verb partitus est is transitive and takes an object (collyridam, assaturam, similam).

6:20 The name Saul is in the genitive (filia Saul, "daughter of Saul"). The name David is also in the genitive. The participle-verb combination, egressa ... ait, can be translated as verb-verb: "she came out ... (and) said..." The name Israhel is in the genitive.

6:21 The Hebrew name Michol does not decline; here it is in the accusative.

6:23 The Hebrew name Michol does not decline; here it is in the dative, in apposition with filiae.

[If you have questions that are not answered by the commentary or by checking the segmented / marked-up versions of the text, please send me a note - that would be very helpful in making these pages more useful for everyone.]