Exodus. Exercitus Pharaonis.

Brief Comments on the Latin:

[Note: You will find other helpful information by looking at the segmented text, which shows clearly how the sentences and clauses are organized. You can also choose to have the verbs and/or bold speech highlighted, which often makes the Latin easier to understand.]

14:10 The name Israhel does not have a genitive form (filii Israhel, "the sons of Israel").

14:11 The form Mosen is accusative (this is a Greek, not a Latin, accusative ending). [Note about Greek forms in the Vulgate.] The interrogative quid means "(for) what (reason)?", "why?"

14:12 The word multo is in the ablative, expressing the degree of difference in the comparison ("it is much better").

14:22 The name Israhel does not have a genitive form (filii Israhel, "the sons of Israel").

14:24 The columna ignis et nubis has been accompanying Moses and his people on their journey into the desert.

14:25 The name Israhelem is an accusative form.

14:28 The phrase ne unus quidem means "not a single one" (the phrase is ne...quidem, and a word is then inserted between the ne and the quidem; for example: ne ille quidem venit, "not even he came").

[If you have questions that are not answered by the commentary or by checking the segmented / marked-up versions of the text, please send me a note - that would be very helpful in making these pages more useful for everyone.]