Genesis. Ioseph et Uxor Domini Eius.
Douay-Rheims translation
39:7 And after many days his mistress cast her eyes on Joseph, and said:
Lie with me.
39:8 But he, in no wise consenting to that wicked act, said to her: Behold,
my master hath delivered all things to me, and knoweth not what he hath in
his own house:
39:9 Neither is there any thing which is hot in my power, or that he hath
not delivered to me, but thee, who art his wife : how then can I do this wicked
thing, and I sin against my God?
39:10 With such words as these day by day, both the woman was importunate
with the young man, and he refused the adultery.
39:11 Now it happened on it certain day, that Joseph went into the house,
and was doing some business without any, man with him:
39:12 And she catching the skirt of his garment, said: Lie with me. But he
leaving the garment in her hand, fled, and went out.
39:13 And when the woman saw the garment in her hands, and herself disregarded,
39:14 She called to her the men of her house, and said to them: See, he hath
brought in a Hebrew, to abuse us: he came in to me, to lie with me : and when
I cried out,
39:16 And he heard my voice, he left the garment that I held, and got him
out.
39:16 For a proof therefore of her fidelity, she kept the garment, and shewed
it to her husband when he returned home:
39:17 And said: The Hebrew servant, whom thou best brought, came to me to
abuse me.
39:18 And when he heard me cry, he left the garment which I held, and fled
out.
39:19 His master hearing these things, and giving too much credit to his wife's
words, was very angry.
39:20 And cast Joseph into the prison, where the king's prisoners were kept,
and he was there shut up.