Genesis. Benedictio Issac (II).

Brief Comments on the Latin:

[Note: You will find other helpful information by looking at the segmented text, which shows clearly how the sentences and clauses are organized. You can also choose to have the verbs and/or bold speech highlighted, which often makes the Latin easier to understand.]

27:30 The name Iacob does not decline; here it is in the ablative (egresso Iacob is an ablative absolute).

27:31 The phrase pater mi is in the vocative.

27:32 Latin often uses a relative pronoun, qui, to join together what would be two separate sentences in English: "(and) he answered..."

27:33 The entire phrase ultra quam credi potest is an adverbial phrase modifying admirans.

27:34 The phrase auditis sermonibus is an ablative absolute.

27:35 Latin often uses a relative pronoun, qui, to join together what would be two separate sentences in English: "(and) he said..."

27:36 The word numquid introduces a question. The word et in the phrase et mihi is like the English "too" ("for me too"). The placement of the ait to indicate direct speech is very emphatic, drawing attention to the et mihi.

27:37 The phrase dominum tuum is predicative (dominum tuum illum constitui, "I designated him as your master"). The word ultra is adverbial, ultra quid faciam, "what could I do more?"

27:38 The word num introduces a question. The word tantum is used adverbially here to mean "only" (unam tantum, "one only"). The verb inquit is being used postpositively here to indicate direct speech.

27:39 The participle-verb phrase, motus dixit, can be translated as verb-verb: "Isaac was moved and said..."

27:41 The name Iacob does not decline; in both instances here it is in the accusative (direct object of oderat and of occidam). The word luctus is in the genitive singular (dies luctus, "days of mourning").

[If you have questions that are not answered by the commentary or by checking the segmented / marked-up versions of the text, please send me a note - that would be very helpful in making these pages more useful for everyone.]