<< Home Page | Oxford (Gibbs) Index

Aesop's Fables, translated by Laura Gibbs (2002)

Perry 536 (Phaedrus App. 8)

'I beseech you, reveal the way that is best for us, O Phoebus Apollo, you who dwell in Delphi and have your home on fair Parnassus.' At these words, the hair on the head of the consecrated priestess of the oracle suddenly stood on end, the tripods began to shake, and the roar of Religion boomed from the inner shine, while the laurels trembled and the day itself grew pale. Struck by the god, the Pythian priestess uttered these words, 'Listen, O nations, to the counsels of Apollo, the god of Delos: abide in piety; make good your promises to the gods in heaven; defend with military might your homeland and your parents, your children and your faithful wives; drive the enemy away with the sword; sustain your friends and be kind to the victims of misfortune; give aid to honest people and oppose lying scoundrels; avenge acts of crime and rebuke the wicked; punish all those who pollute the marriage bed with perverted adultery; watch out for evil-doers and trust no one too much.' Having pronounced these words, the virgin priestess fell into a raging frenzy -- and she was truly enraged, since her words had been spoken in vain.

Note: Delphi is located on the slopes of Mount Parnassus, and the priestess of Apollo at Delphi is called the 'Pythia.' The laurel is a plant sacred to Apollo, and Delos was the island where he was born.

Source: Aesop's Fables. A new translation by Laura Gibbs. Oxford University Press (World's Classics): Oxford, 2002.
NOTE: New cover, with new ISBN, published in 2008; contents of book unchanged.