<< Home Page | Oxford (Gibbs) Index

Aesop's Fables, translated by Laura Gibbs (2002)

Perry 93 (Phaedrus 4.8)

If you have ever tried to take a bite out of someone whose fangs are even sharper than yours, you will recognize yourself in this story.
A viper entered a blacksmith's workshop and bit the file, testing it to see if this was something she could eat. The file protested fiercely, 'You fool! Why are you trying to wound me with your teeth, when I am able to gnaw through every sort of iron?'

Note: In Caxton (3.12), the file pronounces a whole series of proverbs: 'And therfore thow arte a foole to gnawe me / For I telle the / that none euyll may hurte ne adommage another as euylle as he / Ne none wycked may hurte another wycked / ne also the hard ageynst the hard shalle not breke eche other / ne two enuyous men shal not both ryde vpon an asse / wherfor the myghty and stronge must loue hym whiche is as myghty and as stronge as hym self is.'

Source: Aesop's Fables. A new translation by Laura Gibbs. Oxford University Press (World's Classics): Oxford, 2002.
NOTE: New cover, with new ISBN, published in 2008; contents of book unchanged.