|
|
![]() |
|
Book 10: Orpheus sings of Venus and AdonisReading time: 3 minutes. Word count: 600 words. |
'The child, conceived in sin, had grown within the tree, and was now searching for a way to leave its mother, and reveal itself. The pregnant womb swells within the tree trunk, the burden stretching the mother. The pain cannot form words, nor can Lucina be called on, in the voice of a woman in labour. Nevertheless the tree bends, like one straining, and groans constantly, and is wet with falling tears. Gentle Lucina stood by the suffering branches, and laid her hands on them, speaking words that aid childbirth. At this the tree split open, and, from the torn bark, gave up its living burden, and the child cried. The naiads laid him on the soft grass, and anointed him with his mother's tears. Even Envy would praise his beauty, being so like one of the torsos of naked Amor painted on boards. But to stop them differing in attributes, you must add a light quiver, for him, or take theirs away from them.
'Transient time slips by us unnoticed, betrays us, and nothing
outpaces the years. That son of his grandfather, sister, now hid in a tree,
and now born, then a most beautiful child, then a boy, now a man, now more
beautiful than he was before, now interests Venus herself, and avenges his
mother's desire. For
while the boy, Cupid, with quiver on shoulder, was kissing
his mother, he innocently scratched her breast with a loose arrow. The injured
goddess pushed her son away: but the wound he had given was deeper than it
seemed, and deceived her at first. Now captured by mortal beauty, she cares
no more for Cythera's shores, nor revisits Paphos, surrounded by its deep
waters, nor Cnidos, the haunt of fish, nor Amathus, rich in mines: she even
forgoes the heavens: preferring Adonis to heaven.
'She holds him, and is his companion, and though she is used
to always idling in the shade, and, by cultivating it, enhancing her beauty,
she roams mountain ridges, and forests, and thorny cliff-sides, her clothing
caught up to the knee, like Diana. And she cheers on the hounds, chasing things
safe to hunt, hares flying headlong, stags with deep horns, or their hinds.
She avoids the strong wild boars, the ravening wolves, and shuns the bears
armed with claws, and the lions glutted with the slaughter of cattle.
'She
warns you Adonis, as if it were ever effective to warn, to fear them too,
saying: "Be
bold when they run, but bravery is unsafe when faced with the brave. Do not
be foolish, beware of endangering me, and do not provoke the creatures nature
has armed, lest your glory is to my great cost. Neither youth nor beauty,
nor the charms that affect Venus, affect lions or bristling boars or the eyes
and minds of other wild creatures. Boars have the force of a fierce lightning
bolt in their curving tusks, and so does the attack of tawny lions, in their
huge anger: the whole tribe are hateful to me."
When he asks her why, she says: "I will tell, and you
will wonder, at the monstrous result of an ancient crime. But now the unaccustomed
effort tires me, and, look, a poplar tree entices us with its welcome shade,
and the turf yields a bed. I should like to rest here on the ground," (and
she rested) "with you." She hugged the grass, and him, and leaning
her head against the breast of the reclining youth, she spoke these words,
interspersing them with kisses.
|
Questions. Make sure you can answer these questions about what you just read:
Source: Ovid's Metamorphoses. English translation by A.S.Kline. 2000. "This work MAY be FREELY reproduced, stored and transmitted, electronically or otherwise, for any NON-COMMERCIAL purpose." Website: Ovid and Others. |
Modern Languages
MLLL-2003. World Literature: Frametales. Laura Gibbs, Ph.D.
This work is licensed under a Creative
Commons License.
You must give the original author credit. You may not use this work for commercial
purposes. If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute
the resulting work only under a license identical to this one. |